ドイツ語と英語の同「スペル」異義語?

ドイツ語ラボ
https://deutsch-fit.net/wordpress/wp-content/uploads/2021/09/shoki2.jpg

みなさんこんにちは、スタッフのShokiです。
ドイツ語の”also”「つまり」が、英語の”also”「~もまた」に見える時があります。みなさんもこのような経験があるでしょうか?

ということで今回は「スペルで一見英語に見えて、英語のそれと意味が全く異なるドイツ語」を調べてみたのでシェアしたいと思います。

1. Gift

一瞬、英語に見えるドイツ語
英語だと「贈り物」の意味ですよね。実はドイツ語は「毒」の意味なんです!”Das ist ein Gift für dich(これはあなたへの”Gift”です)”なんて言われたらびっくりしますよね。ちなみに「毒性の」という形容詞は”giftig“です。「贈り物」はドイツ語で”das Geschenk“ですね。

2. Billion

一瞬、英語に見えるドイツ語
英語だと「10億」なのですが、ドイツ語だと「1兆」となり桁が3つも変わってしまいます。なぜでしょうか?実は「100万」は“Million”で英語と同じなのですが、「10億」は“Milliarde”という特有の単位があるからなんです。通訳者は大変でしょうね。

ドイツ語英語
100万Millionmillion
10億Milliardebillion
1兆Billiontrillion

3. fast

一瞬、英語に見えるドイツ語
英語だと「速い」ですが、ドイツ語では「ほとんど」という意味の副詞です。”fast alles(ほとんどすべて)”や”fast 50%(おおよそ50%)”のように数字と組み合わせて使うこともあります。「速い」はドイツ語で”schnell“ですね。

4. hell

一瞬、英語に見えるドイツ語
英語だと「地獄」ですが、ドイツ語だと形容詞で「明るい」の意味になるんです。まったく地獄の暗いイメージからかけ離れていますが、ドイツ語のほうが英語より「明るい」ということでしょうか、笑。ちなみに「地獄」はドイツ語で”Hölle“ですね。

5. Rock

一瞬、英語に見えるドイツ語
英語だと「ロック音楽」の「ロック」のことですが、ドイツ語はなんと「スカート」の意味なんです。「ロック音楽」はドイツ語で”Rockmusik“ですが、”Rock hören(ロックを聴く)”のように使う場合はmusikを省略するそうです。ちなみにスカートが男性名詞であるのは、昔の教会の男性がスカートのようなズボンを履いていたからだと言われています。

いかがでしたか?ちなみに今日紹介したような言葉は”falsche Freunde(間違った友達)”というそうです。Giftfastがドイツ語にしか見えなくなったら、ドイツ語脳に近づいている証拠ですね。最後にfalsche Freundeを表にまとめました!

ドイツ語英語
Gift贈り物
Billion1兆10億
fastほとんど速い
hell明るい地獄
Rockスカートロック(音楽)

関連記事

TOP

無料体験レッスン

いつでもお気軽にお問合せください

教室見学、学習相談も大歓迎です

CLOSE

無料体験レッスン

いつでもお気軽にお問合せください

教室見学、学習相談も大歓迎です