「ドイツ人」をドイツ語で言うと!?

    ドイツ語ラボ
    https://deutsch-fit.net/wordpress/wp-content/uploads/2021/09/shoki2.jpg

    こんにちは、スタッフのShokiです。いきなりですが「日本人」はドイツ語で”Japaner(男性)” “Japanerin(女性)”「ドイツ人」は”Deutscher(男性)” “Deutsche(女性)”。男性は語尾が”er”ですが、女性は共通点がないですよね。では「アメリカ人」「フランス人」は?興味があったので調べてみました。

    -er/-erin/-er型

    「日本人」と同じパターンに当てはまる国をまとめてみました。

    男性女性複数
    日本人JapanerJapanerinJapaner
    アメリカ人AmerikanerAmerikanerinAmerikaner
    韓国人KoreanerKoreanerinKoreaner
    イギリス人EngländerEngländerinEngländer

    se/sin/sen型

    フランス人だと女性にはウムラウトがつくみたいですね。

    男性女性複数
    中国人ChineseChinesinChinesen
    フランス人FranzoseFranzösinFranzosen
    ベトナム人VietnameseVietnamesinVietnamesen

    「ドイツ人」型

    「ドイツ人」は上2例と異なり形容詞「ドイツの」=”deutsch”を名詞化させて作られています(形容詞の名詞化)。なので、冠詞によって語尾が変わります。「既知の」=”bekannt”を変化させた「知り合い」”ein Bekannter”(男性) “eine Bekannte”(女性)と同じ考え方です。

    男性女性複数
    ドイツ人ein Deutscher
    der Deutsche
    eine Deustche
    die Deustche
    Deustche
    die Deustchen

    “eine Frau aus Norwegen”でも大丈夫

    ところで私のクラスメイトがドイツ人女性のことを”Deustcherin”と呼んでいました。”Japanerin” “Amerikanerin”の感覚で推測したようです。ドイツ人の知り合い曰く「たしかに間違いだけど意味は伝わるよ」とのことでした。もしかしたら未来のドイツ語の辞書に載るかもしれませんね。笑

    世界には約190の国がありますが、それらすべての「〇〇人」をマスターする必要はなく、出会ったときに覚えていけばいいと思います。実際、ドイツ人の友人に「ノルウェー人女性ってなんていうの?」と質問したら、「なんていうだっけ?”eine Frau aus Norwegen”かな」と答えていました(ちなみに”Norwegerin”です)。ドイツ語ネイティブでも全て覚えているわけではないんですね。確かに”aus+(国名)”を使えば、覚えていなくてもなんとか言いたいことは言えそうです。

    関連記事

    TOP